猫舌は英語でなんという?

猫舌は英語でなんというか、ChatGPTに聞いてみました。答えは以下の通り。

「猫舌」は英語に直訳できる単語がなく、状況に応じて表現します。代表的な言い方は次の通りです。

🐱 一般的な言い方

  • I can’t drink hot drinks.
     (熱い飲み物が飲めない)
  • I’m sensitive to hot food/drinks.
     (熱い食べ物・飲み物に敏感)
  • I have a sensitive tongue.
     (舌が敏感なんです)
     → 英語圏では「猫舌」という概念がないため、こう説明します。

💬 会話例

A: Why aren’t you drinking your coffee?
B: It’s too hot. I have a sensitive tongue.
(A:どうしてコーヒー飲まないの?
 B:熱すぎるの。猫舌なんだ。)

📝 カジュアル表現

  • I’m a slow drinker when it’s hot.
     (熱いと飲むのが遅くなる=猫舌っぽいニュアンス)
  • Hot drinks burn my tongue easily.
     (すぐ舌をやけどする)

要するに、「猫舌=I have a sensitive tongue」または「I can’t drink hot drinks easily」と言えば自然です。

なるほど、猫舌に相当する英語はないのですね。勉強になりました。

Copyright © TSUKASA
トップへ戻るボタン