猫舌は英語でなんという?
猫舌は英語でなんというか、ChatGPTに聞いてみました。答えは以下の通り。
「猫舌」は英語に直訳できる単語がなく、状況に応じて表現します。代表的な言い方は次の通りです。
🐱 一般的な言い方
- I can’t drink hot drinks.
(熱い飲み物が飲めない) - I’m sensitive to hot food/drinks.
(熱い食べ物・飲み物に敏感) - I have a sensitive tongue.
(舌が敏感なんです)
→ 英語圏では「猫舌」という概念がないため、こう説明します。
💬 会話例
A: Why aren’t you drinking your coffee?
B: It’s too hot. I have a sensitive tongue.
(A:どうしてコーヒー飲まないの?
B:熱すぎるの。猫舌なんだ。)
📝 カジュアル表現
- I’m a slow drinker when it’s hot.
(熱いと飲むのが遅くなる=猫舌っぽいニュアンス) - Hot drinks burn my tongue easily.
(すぐ舌をやけどする)
要するに、「猫舌=I have a sensitive tongue」または「I can’t drink hot drinks easily」と言えば自然です。
なるほど、猫舌に相当する英語はないのですね。勉強になりました。
2025.10.9